Перевод: с русского на русский

с русского на русский

Тӧрӧк ашкедӓш

  • 1 здороваялаш

    здороваялӓш
    -ам
    Г.
    ласк. поздороваться

    Уке, тӹдӹ докок ашкед миш вӓк. Тошты картузшым кыдаш здороваяльы. Н. Игнатьев. Нет, он подошёл к нему. Сняв старый картуз, поздоровался.

    Марийско-русский словарь > здороваялаш

  • 2 икладын

    икладын
    Г.
    монотонно, не спеша

    Икладын мыраш петь монотонно.

    Ӹдӹрвлӓ икладын анзыкыла ашкедӹнӹт. К. Беляев. Девушки шли вперёд не спеша.

    Юр икладын седок юреш. В. Патраш. Дождь всё равно льёт также монотонно.

    Марийско-русский словарь > икладын

  • 3 йолык-мелӹк

    йолык-мелык
    Г.
    нараспашку; с открытой грудью

    Пинжӓкшӹм йолык-мелӹк колтен надел пиджак на-распашку.

    Мӓмнӓн эдемнӓ куды докыла ашкед кеш. Тыгыржы йолык-мелӹк. Кӹдӓл ӹштӹ уке. Н. Игнатьев. Наш человек зашагал в сторону летней кухни. Рубашка нараспашку. Без пояса.

    Смотри также:

    орайын

    Марийско-русский словарь > йолык-мелӹк

  • 4 йоҥгешташ

    йоҥгешташ
    Г.: йонгештӓш
    -ам
    1. проясняться, проясниться (о небе), очищаться, очиститься (о воздухе)

    Кава йоҥгештеш небо проясняется.

    Южышто каласаш лийдыме ала-могай ӱпш темеш, а южшо моткоч чот йоҥгештеш. М.-Азмекей. Воздух наполняется каким-то невыразимым ароматом, сильно очищается.

    2. становиться (стать) просторнее, свободнее

    Пӧлем йоҥгеште в комнате стало просторнее.

    Вагонышто изиш йоҥгештмек, Нойберт шинельым чийыш. А. Тимофеев. Когда в вагоне стало просторнее, Нойберт надел шинель.

    Ӱстел йыр йоҥгеште. Опанас кугызат олымбачын кынеле. Д. Орай. За столом стало свободнее. Старик Опанас тоже встал со скамейки.

    3. Г.
    вздохнуть, отдохнуть; прийти в нормальное состояние

    Изиш йонгештӹм, ӹнде пакыла ашкедӓш лиэш. Я немножко отдохнул, теперь можно идти дальше.

    4. Г.
    поправляться, освобождаться от недуга

    Кидем йонгештӓш тӹнгӓлмӹлӓ чучеш. Моя рука начинает вроде поправляться.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йоҥгешташ

  • 5 куньырен шӹндӓш

    одеть (небрежно), напялить много одежды

    Мавлӓм куньырен шӹнденӓт, ашкедӓт ат керд. Чего только ты не одела на себя, даже шагать не можешь.

    Составной глагол. Основное слово:

    куньыраш

    Марийско-русский словарь > куньырен шӹндӓш

  • 6 ладнан

    ладнан
    Г.
    1. спокойно; тихо, без шума и движения, малоподвижно, медленно

    Ладнан киӓш лежать спокойно;

    ладнан ашкедӓш идти тихо;

    ладнан вилӓш падать тихо;

    ладнан йогаш течь спокойно;

    ладнан попаш говорить спокойно.

    Коэштеш ладнан ӹрен шошы йӓр. И. Горный. Волнуется тихо тёплое озеро.

    Кымда локон ӹлӹштӓшвлӓ вӹд вӹлнӹ ладнан киӓт. П. Андрианов. Широкие листья лилий лежат спокойно на воде.

    Смотри также:

    шып, эркын
    2. спокойно; без тревог, забот; уравновешенно (о внутреннем состоянии)

    Ладнан ӹлӓш жить спокойно;

    ладнан кӓнӓш отдыхать спокойно;

    ладнан пелештӓш сказать спокойно;

    вӹлец анжен ладнан с виду спокойно.

    Тыргыжланымыжым анжыктыдеок, ладнанок качкылдалеш. Н. Игнатьев. Ест спокойно, не показывая свою озабоченность.

    (Рябкин:) Мӹнь орланен шӹнзӹнӓм, кӹзӹт ладнан попен ам мышты. К. Беляев. (Рябкин:) Я очень обиделся, не могу говорить сейчас спокойно.

    Смотри также:

    ласкан

    Марийско-русский словарь > ладнан

  • 7 ламайылаш

    ламайылаш
    -ам
    Г.
    многокр.
    1. качаться, колыхаться (о растениях)

    Йӓктӹвлӓ ламайылыт сосны качаются;

    мардежӹштӹ ламайылаш качаться на ветру.

    Кушкын шагалшы ыржа ныр вӹд коэвлӓлӓ кайын ламайыл шалга. А. Канюшков. Словно волны, колышется ржаное поле.

    2. качаться; шататься, пошатываться (на ходу от усталости, опьянения и т. д.)

    Ламайыл ашкедӓш идти, покачиваясь;

    ламайыл танцуяш танцевать, качаясь.

    Салтакеш кешӓшлыквлӓ ламайыл-ламайыл олен валат, тошнан мырат. К. Беляев. Рекруты идут медленно, покачиваясь, поют грустную песню.

    Смотри также:

    лӱҥгаш
    3. качать, колыхать (о растениях)

    Мардеж ламайылеш ветер качает;

    шурным ламайылаш колыхать хлеба.

    Кого кож дон йӓктӹвлӓ мардежеш вуйыштым ламайыл шалгат. Г. Тихомиров. Высокие ели и сосны качают свои верхушки на ветру.

    Смотри также:

    лӱҥгыкташ

    Марийско-русский словарь > ламайылаш

  • 8 ламаялташ

    ламаялташ
    -ам
    Г.
    возвр.
    1. качаться, колыхаться (о растениях)

    Мардежеш ламаялташ качаться от ветра;

    олен ламаялташ качаться тихо.

    Кугивлӓ шалгат ламаялт. Н. Егоров. Стоят берёзы, качаясь.

    Кечӹнӱшмӹ вуйвлӓ нарынзалгы тылла кайын ламаялт кеченӹт. К. Медяков. Огненно-жёлтые висели, качаясь, шляпки подсолнечника.

    2. качаться; шататься (от усталости, опьянения, в ритм песни)

    Ламаялт ашкедӓш идти, шатаясь;

    ламаялт мыраш петь, покачиваясь.

    Сӱӓн халык мыры семеш ламаялт шалга. Народ на свадьбе качается в такт песни.

    Смотри также:

    лӱҥгаш

    Марийско-русский словарь > ламаялташ

  • 9 ламаяш

    ламаяш
    -ем
    Г.
    1. качаться, покачиваться (о растениях)

    Пистӹ ламая липа качается;

    кого мардежеш ламаяш качаться от сильного ветра;

    ламаен шалгат стоять, качаясь.

    Куги мычаш вужга, ламаен кымалеш. П. Першут. Гнётся, шумит, качаясь, верхушка берёзы.

    2. качаться, покачиваться; шататься (от усталости, опьянения и т. д.)

    Ламаен ашкедӓш идти, качаясь;

    гармонь семеш ламаяш покачиваться под аккомпанемент гармони.

    Кӹньӹлеш. Йӱкшӹ. Ламая веле. Встаёт. Пьяный. Только качается.

    Смотри также:

    лӱҥгаш
    3. качать, колыхать (о растениях)

    Пушӓнгӹм ламаяш качать дерево;

    мардеж ламая ветер качает.

    Сола вуйыштышы кого пистӹ лашытра вуйжым ламая. Г. Матюковский. Растущая в конце деревни высокая липа качает густой верхушкой.

    Смотри также:

    лӱҥгыкташ

    Марийско-русский словарь > ламаяш

  • 10 ложна

    ложна
    Г.
    плавный, мерный, спокойный (о песне, звуке, походке и т. д.)

    Ложна мыры плавная песня;

    ложна ашкылтыш мерный шаг.

    Ӹдӹрӹмӓш талашыдеок ашкедӹн, кок кидшӹ доно ӱэ ӹлӹштӓшӹм тӹрвешӹжӹ ӓнгӓлтен дӓ пел юк доно ложна викӹм шишкен. Н. Ильяков. Женщина шла медленно, двумя руками приложила к губам лист ветлы и тихо высвистывала плавную мелодию.

    Смотри также:

    ныжылге

    Марийско-русский словарь > ложна

  • 11 ложнан

    ложнан
    Г.
    плавно, спокойно, мерно (говорить, петь, идти и т. д.)

    Ложнан мыраш петь плавно;

    ложнан шакташ играть на чём-л. плавно;

    ложнан ашкедӓш идти плавно.

    Мӹнь кӓнӹнем... Ам йӓрсӹ, – манын, Лизук эче ложнаракын келесен пуш. В. Патраш. – Я хочу отдыхать... У меня нет времени, – сказала Лиза ещё спокойнее.

    Электрический лампывлӓ доно сотемдӓрен шӹндӹмӹ залышты нӓрӓштӓ мыжырвлӓ ложнан сӓрненӹт. Н. Ильяков. В зале, освещённом электрическими лампами, плавно кружились молодые пары.

    Смотри также:

    ныжылгын

    Марийско-русский словарь > ложнан

  • 12 моч

    Г.
    мочь, сила

    Моч гӹц кеӓш выбиться из сил.

    Ит монды, незер эдемӹн мочыжы тӹньӹн имниэтӹн гӹц шукырак. И. Шапкин. Не забывай, у бедного человека сил больше, чем у твоей лошади.

    Ӹндежӹ теве мочат уке, ашкедӓшӓт ӓптӹртӓ, каршта. А. Канюшков. Теперь вот мочи нет, и шагать мешает, и болит.

    Марийско-русский словарь > моч

  • 13 нӓрӓйӓлт шӹнзӓш

    нарядиться, принарядиться

    Косирӓен, нӓрӓйӓлт шӹнзӹмӓт, Тумер пристаньыш ашкедӓл колтем. Н. Игнатьев. Наведя красоту, принарядившись, я вошёл на пристань Дубовая.

    Составной глагол. Основное слово:

    нӓрӓйӓлтӓш

    Марийско-русский словарь > нӓрӓйӓлт шӹнзӓш

  • 14 пакыла

    пакыла
    Г.
    далеко, дальше; затем, потом

    – Яра, – манын Павыл дӓ пакыла ашкедӹ. Н. Игнатьев. – Хорошо, – сказал Павел и зашагал дальше.

    Ӹнде колыштда пакыжы, ма лиӓлтӹ. И. Горный. Теперь слушайте, что случилось потом.

    Сравни с:

    умбакыла

    Марийско-русский словарь > пакыла

  • 15 полтке

    полтке
    1. удивлённо (смотреть, посмотреть)

    Мыйжат, тошто йолташемын тиде ойжо кушко тайнышашым палыде, шинчам полтке савыркален, тудын велыш ончыштам. «Ончыко» И я, не догадываясь, к чему клонит мой старый друг, удивлённо вертя глазами, гляжу в его сторону.

    2. Г.
    мерно, размеренно, ритмично

    Васли цӓрӓ вуйжым комдыкрак шушат, полтке ашкедӹ. Н. Игнатьев. Вскинув назад свою лысую голову, Васли мерно зашагал.

    Марийско-русский словарь > полтке

  • 16 пӱгӹнӓш

    пӱгӹнӓш
    -ем
    Г.
    нагибаться, нагнуться; наклоняться, наклониться

    Иктӓ-кӱ докы пӱгӹнӓш наклоняться над кем-л.;

    стӧл лошты пӱгӹнен шӹнзӓш наклониться над столом;

    пӱгӹнен ашкедӓш идти, нагнувшись.

    Михӓлӓ пӱгӹнӓльӹ, якшар изи капцакам, КИМ значокым, кидӹшкӹжӹ нальӹ. Н. Игнатьев. Михаил нагнулся, взял в руки маленькую красную железку – значок КИМ.

    Шим пандашан мары тыгыды хангавлӓм шпалвлӓ лоэш опташ пӱгӹнӹш. В. Сузы. Чернобородый мужчина нагнулся, чтобы положить мелкие доски между шпалами.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱгӹнӓш

  • 17 пӱлӓ

    пӱлӓ
    Г.
    1. нар. довольно много, порядочно, значительно

    Корно мычкы пӱлӓ ашкедӹм. Н. Игнатьев. Я прошагал по дороге довольно много.

    Савикӹм пӱлӓ ядыштевӹ. Н. Игнатьев. Савика довольно долго допрашивали.

    2. прил. порядочный, довольно большой, довольно много

    Пӱлӓ веремӓ довольно много времени.

    Тӓнгемӹн сирмӓшвлӓжӓт пӱлӓ вӓрӹм йӓшнӓт. А. Канюшков. Письма моего друга занимают довольно много места.

    Тенге хытырымы годым анзыкылашы пӱлӓ кого пӓшӓ коеш. С. Захаров. В разговоре выяснилась предстоящая довольно большая работа.

    Смотри также:

    ятыр, шуко

    Марийско-русский словарь > пӱлӓ

  • 18 пыйырге

    пыйырге
    Г.
    тихо, бесшумно; неуверенно (двигаться, идти и т. д.)

    Пыйырге ашкедӓш идти тихо, бесшумно.

    Пӹцкемӹштӹ иктӹ паштек весӹ пыйырге веле кеӓт, ял юкыштат ак шакты. В темноте они идут без шума, не слышно и шагов.

    Марийско-русский словарь > пыйырге

  • 19 сӓрӓн

    сӓрӓн
    Г.
    1. небольшой луг, поляна в лесу

    Пистер лошты изи сӓрӓн. Г. Матюковский. В липняке небольшая полянка.

    Сравни с:

    изолык, алан
    2. в поз. опр. поляны; относящийся к поляне

    Сӓрӓн тӹр край поляны;

    сӓрӓн шуды трава, растущая на поляне.

    Аника сӓрӓн вес вуйыштышы амашышты докы ашкедӹ. Н. Игнатьев. Аника пошла к шалашу на другом конце поляны.

    Марийско-русский словарь > сӓрӓн

  • 20 седӹрӓ

    седӹрӓ
    Г.

    Пӧрт седӹрӓ пол избы;

    чиӓлтӹмӹ седӹрӓ крашеный пол.

    Седӹрӓ тӹгӹр ганьок йӹлгӹжеш, мышкын шӹнденӹт. К. Беляев. Пол блестит, как зеркало, вымыли.

    Седӹрӓжӹ ошы гӹньӹ, кушталташат ак ли ма? А. Канюшков. Коль полы чисты, то нам и сплясать нельзя?

    Сравни с:

    кӱвар
    2. в поз. опр. половой; относящийся к полу

    Седӹрӓ кӓштӓ перекладина пола.

    Корчма седӹрӓ анга мычкы тӹдӹ тӧр ашкед кенежӹ ыльы. Н. Игнатьев. По половице (букв. доске пола) корчмы он хотел было пройти прямо.

    Марийско-русский словарь > седӹрӓ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»